首页
搜索 搜索
当前位置:聚焦 > 正文

归园田居其二古诗带拼音_归园田居其二 当前关注

2023-05-24 17:26:52 互联网

1、归园田居 野外罕人事①,穷巷寡轮鞅②。


(资料图)

2、 白日掩荆扉,虚室绝尘想③。

3、 时复墟曲人,披草共来往④。

4、 相见无杂言,但道桑麻长⑤。

5、 桑麻日已长,我土日已广⑥。

6、 常恐霜霰至,零落同草莽⑦。

7、[1] 编辑本段作品注释 ①野外:郊野。

8、罕:少。

9、人事:指和俗人结交往来的事。

10、陶渊明诗里的“人事”、“人境”都有贬义,“人事”即“俗事”,“人境”即“尘世”。

11、这句是说住在田野很少和世俗交往。

12、 ②穷巷:偏僻的里巷。

13、鞅(yīng央):马驾车时套在颈上的皮带。

14、轮鞅:指车马。

15、这句是说处于陋巷,车马稀少。

16、 ③白日:白天。

17、荆扉:柴门。

18、尘想:世俗的观念。

19、这两句是说白天柴门紧闭,在幽静的屋子里屏绝一切尘俗的观念。

20、 ④时复:有时又。

21、曲:隐僻的地方。

22、墟曲:乡野。

23、披:拨开。

24、这两句是说有时拨开草莱去和村里人来往。

25、 ⑤杂言:尘杂之言,指仕宦求禄等言论。

26、但道:只说。

27、这句和下句是说和村里人见面时不谈官场的事,只谈论桑、麻生长的情况。

28、 ⑥这两句是说桑麻一天天在生长,我开垦的土地一天天广大。

29、 ⑦霰(xiàn现):小雪粒。

30、莽:草。

31、这两句是说经常担心霜雪来临,使桑麻如同草莽一样凋零。

32、其中也应该含有在屡经战乱的柴桑农村还可能有风险。

33、[2] 编辑本段作品翻译 乡居少与世俗交游,僻巷少有车马来往。

34、 白天依旧柴门紧闭,心地纯净断绝俗想。

35、 经常涉足偏僻村落,拨开草丛相互来往。

36、 相见不谈世俗之事,只说田园桑麻生长。

37、 我田桑麻日渐长高,我垦土地日渐增广。

38、 经常担心霜雪突降,庄稼凋零如同草莽。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。